En las notas del autor a la reedición de la novela en 2001, Mendoza co translation - En las notas del autor a la reedición de la novela en 2001, Mendoza co Russian how to say

En las notas del autor a la reedici

En las notas del autor a la reedición de la novela en 2001, Mendoza comentó que comenzó a escribir La ciudad de los prodigios poco después de la publicación de La verdad sobre el caso Savolta, aunque no consiguió acabarla hasta varios años más tarde, con varias interrupciones e incursiones en otros géneros que dieron lugar a novelas como El misterio de la cripta embrujada y El laberinto de las aceitunas. Mendoza comenzó a escribir la novela fuera de su ciudad natal, Barcelona, aunque abandonó el proyecto en beneficio de otros y la rescató años después una vez instalado en la Ciudad Condal, donde reescribió el manuscrito, según sus palabras, "con la intención de recuperar la imagen de una ciudad que era la mía, pero de la que había estado ausente en unos años cruciales".
0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
В работах автора примечаниях к переизданию романа в 2001 году, Мендоса сказал он начал писать городе Чудес вскоре после публикации Правда о Savolta случае, но не не закончить его, пока несколько лет спустя, с несколькими нарушения и вторжения в других жанрах, которые привели к романах, как Тайна привидениями Crypt и The Labyrinth оливок. Мендоса начал писать роман за пределами своего родного города Барселоны, но покинул проект на благо других и спасенных лет спустя после установки в Барселоне, где он переписал рукопись, по его словам, "с целью восстановления образ города, который был моим, но о которых он отсутствовал несколько важных лет ".
Being translated, please wait..
Results (Russian) 2:[Copy]
Copied!
В примечания автора к переиздания романа в 2001 году, Мендоса говорит, что он начал писать город чудес света вскоре после публикации истины о Savolta дело, но не готово его, пока несколько лет спустя,С нескольких перерывов и вторжений на других жанров, рассказов таких, как тайна крипта мучает и лабиринта оливки. Мендоса приступил к записи роман за пределами своего родного города, Барселона, хотя отказались от проекта в интересах других стран и спасли лет после после установки в Сьюдад Condal, где изменен раздел рукописи, в соответствии с его словами,"С целью восстановления образа города, который был по разминированию, однако не был в нескольких важнейших лет".
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: